Mistranslations in Diablo3 trailer.
지난 주말, 블리자드 WWI에서 디아블로 3가 공개되었습니다. 디아블로 시리즈의 팬으로서 무척 기대가 되네요. ^^ 아직 출시 일정은 비공개이지만 2010년 여름 발매가 예상되고 있죠. 2년이나 더 기다려야 한다니… ㅠㅠ
트레일러 동영상도 잘 만들었다는 느낌이 듭니다. 그런데 한글판 게임플레이 동영상에서 몇 군데 번역 오류가 있네요. 한글에 능숙하지 않은 사람이, 대본을 보고 번역한 것이 아니라, 그냥 소리를 듯고 번역한 것이 아닌가 싶습니다.

2분 10초 정도에 나오는 인벤토리 설명 부분에서 tome를 tomb로 잘 못 번역했네요.
“낡은 무덤”이 아니라 “낡은 (두터운) 책”이 맞을 듯 하네요.
(이 부분은 UI를 봤을 때 무덤이 맞는 것인지도 모르겠군요.)

그리고 2분 50초 쯤에 globe를 glove로 번역했습니다.
“붉은 장갑”을 “붉은 구슬” 또는 “붉은 구”로 번역했어야 하죠.
Sorry, English translation is not available on this post.
ごめんなさい。このポストには日本語の翻訳を提供しません。
저도 완전 기대하고 있습니다 ;)
내년에 정식으로 나와야될텐데요 ㅎㅎㅎ
형..같이 하자궁…
// 검쉰
내년에 나와만 준다면야 매우 땡큐죠. 근데 빨라야 2010년은 되지 않을까 싶기도 하고요 ㅠㅠ
// 보헤
디아3 나오면 같이 열렙모드 돌입 ㅎㅎ